ЛИПОВИК

Буденність… Це що?

Рекламний слоган Кока-коли - “доконали тварь”!

Ширяючи просторами інтернету надибав прикольні теми щодо Чешської мови.

Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем. «Вонявки» в переводе с чешского духи, «Черствые потравины» - свежие продукты, «Падло с быдлом на плавидле» - статный парень с веслом на лодке «Ахой перделка» - привет подружка Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты «Кока-колы». Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: «Доконали тварь!» Русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - «Совершенное творение!». В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись -«Девки даром» - всего лишь, что девушки не платят за вход!

Грудень 3rd, 2006 Posted by admin | i-net | 9 comments

9 Comments »

  1. З приводу перлів філології слов’янських мов

    Я сім разів був у Болгарії і там мені пропонувалося їсти “пуканки”, тобто, якийсь болгарин напукав, а я це маю їсти :) )))

    Comment by Volodya Tkach | 9 Гру. 2006

  2. А мені розказували що раз якомусь українцеві дали в морду за фразу: “Я вас шукав”. У чехії це означає: “Я вас їб*в”

    Comment by ribel | 10 Гру. 2006

  3. Смішно, звичайно. А взагалі, про лінгвошокуючі фрази.

    На португальском языке лингвошокирующей фразой будет: `В июле блинчиками
    объесться` [In Juliо рidаrаs оhuеlоs].
    На испанском: `Черное платье для моей внучки` [Трахе негро пара ми
    ниета].
    На турецком: `Характер каждого быка` [Хер манд аныб хуюб].
    На арабском: `Семья моего брата - лучшая в стране` [Усрат ахуй атъебифи
    биляди].
    На китайском: `Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие`
    [Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши].

    http://v2.anekdot.ru/an/an0506/s050602.html#16

    Comment by Volodya Tkach | 10 Гру. 2006

  4. Усратися можна! прикольно.

    Comment by admin | 10 Гру. 2006

  5. От Севильи до Гренады,
    В тихом сумраке ночей …»

    На самом деле все было почти с точностью до наоборот - Удодов ехал на автомашине
    по прекрасной испанской области Андалузия, а точнее - по автостраде Гранада -
    Севилья и дальше в сторону Португалии, и дело происходило ясным погожим осенним
    днем, так что все красоты природы и местные достопримечательности были видны
    весьма отчетливо. Через несколько километров после Севильи его уставший от красот
    и достопримечательностей взор был несколько смущен большим указателем с названием
    города - HUEVAR. «Во, блин! - подумал Удодов. - Впрочем, и у нас в Мухосранске
    тоже люди живут… А в Китае, говорят, вообще есть провинция с таким имечком, что
    русских туристов туда просто не пускают - когда экскурсовод начинает рассказывать
    ее историю, то женщины краснеют и закрывают уши руками, а мужики от хохота
    выпадают из автобуса». Тем не менее, посочувствовав в душе жителям городка
    с неприличным названием, Удодов двинулся дальше. И снова взгляд его радовали
    только пейзажи, виды и памятники архитектуры…
    Однако, увидев спустя пятнадцать минут очередной указатель с надписью NIEBLA,
    Удодов насторожился снова. Внутренний голос подсказывал ему, что это еще не все
    и расслабляться сегодня не стоит. И действительно, через полчаса имя города
    HUELVA добило его окончательно…
    (Здесь надо сделать небольшое лирическое отступление. На самом деле, буква «h»
    в испанском языке не произносится. Но, во-первых, Удодов этого не знал;
    во-вторых, название HUELVA вполне могло остаться от владевших этой землей
    несколько столетий арабов; в-третьих, прочтение названий иностранных городов
    в русском языке далеко не всегда поддается строгим правилам и нормам. Ну и,
    в-четвертых, какой же нормальный русский мужик прочитает слово HUELVA иначе,
    чем оно написано?)
    Так что, мысли Удодова вынужденно завертелись вокруг взволновавшей его
    сексуально-географическо-исторической темы. «Как же здорово, - думал он, - что
    главные города Андалузии - это Севилья и Гренада, а не эти… Хуельва и Ниебла!
    Казалось бы, нам-то, русским, что с этого? Ан нет, это испанцам все равно.
    Вы только представьте себе, как звучали бы знаменитые строки, вынесенные
    в заголовок, если бы история сложилась чуть-чуть по-другому:
    «От Хуельвы до Ниеблы,
    В тихом сумраке ночей,
    Раздаются звуки … эээ … (ну, в общем, какие-то звуки точно раздаются…),
    Раздается звон мечей…»
    А известная песня «Гренада»? Согласитесь, что в варианте:
    «Он пел, озирая родные края,
    Хуельва, Хуельва, Хуельва моя!»
    она звучала бы, может быть, даже и покруче оригинала, но, все-таки, несколько
    не совсем цензурно…
    Ну и, наконец, бессмертная комедия Бомарше «Женитьба Фигаро»! Крупными буквами,
    на афишах театра «Сатиры» в Москве: «Хуельвский цирюльник» или «Брадобрей
    из Ниеблы»…
    Удодов вздрогнул, перекрестился на очередной указатель, плюнул в окно и нажал
    на газ…

    http://v2.anekdot.ru/an/an0010/o001007.html#9

    Я сижу на поляне,
    Я пятно среди белых акаций,
    Я жду “Марабу”,
    “Мамаду”. LOL

    Comment by Volodya Tkach | 13 Гру. 2006

  6. МальчЕГ ЖЖОТ на ПолИ ЧЮдеЗ

    http://oboz.ua/video/movie.php?dmM9OCZpZD0zMTY=

    Якубович в афіґеве :) ))

    Comment by Volodya Tkach | 17 Січ. 2007

  7. Путин Кончил - федераст лопнул!

    http://5.ua/newsline/184/0/35807/

    Comment by Volodya Tkach | 17 Січ. 2007

  8. Переспів цієї історії з поля чудес

    Съемки передачи «Поле Чудес». За барабаном стоит очень стесняющийся
    молодой папа и держит за ручку сына лет четырех-пяти, жутко напуганного
    всем происходящим в студии. Якубович подносит к ребенку микрофон и
    спрашивает:
    - А как зовут твоего Папу?
    Ребенок смотрит по ноги, вздыхает и бормочет:
    - Не помню…
    В зале смешок, папа тут же покраснел до волос. Якубович уже более
    весело, с ухмылкой:
    - А как тебя зовут?
    Тот же потупленный взор.
    - Не помню…
    Якубович, уже совсем весело:
    - А что ты помнишь?
    Ребенок вздохнул, и искоса глядя на Якобовича промямлил:
    - Стишок помню.
    Такую реальную зацепку Якубович естественно не пропустил:
    - Полная тишина в студии, рассказывай!
    Ребенок, икнув начал:
    - Вышел Ваня на крыльцо…
    …Останкино вздрогнуло. Звукорежиссер, перед тем как вырубиться в
    истерике, успевает выкрутить микрофон, поднесенный к мальчику, на полную
    громкость.
    - Почесать свое яйцо…
    Окрыленный успехом, произведенным на публику, мальчик поднял голову и
    продолжил более уверенно:
    - Сунул руку - нет яйца!
    Думаю, веселящий газ в максимальной концентрации не возымел бы такого
    действия..
    - Так и….
    Тут мальчик замер, широко раскрыв рот и выпучив глаза, он наконец-то
    сообразил, что стишок не из книжки Агнии Барто. Трехсекундная пауза и
    интеллект победил:
    - Так и шлепнулся с крыльца!

    Всех выгнали из студии, объявив перерыв на сорок минут.

    http://www.anekdot.ru/a/an0909/o040908;10.html

    Comment by Volodya Tkach | 19 Січ. 2007

  9. Клёво!

    Comment by bahooz | 17 Лип. 2008

Leave a comment